Sofi Nupieri

Chacarita, Buenos Aires, Argentina

Hace unos años, mientras estaba de viaje, durante algún tiempo muerto o de espera, se me ocurrió dibujar lo que veía 🙂

Some time ago, while I was traveling, during some waiting time, it occurred to me to draw what I saw 🙂

De repente me encontré dibujando distintos lugares y en distintos momentos y me dí cuenta que al dibujar las cosas uno recuerda ese momento de manera distinta, más vívida. Además de prestar mucha más atención a los detalles de formas y colores.

Suddenly I found myself drawing different places and at different times, and I realized that when drawing things I remember that moment in a different, more vivid way. In addition, I was paying much more attention to the details of shapes and colors.

La técnica que uso para pintar es la acuarela por su facilidad para transportarla; y me encanta la mezcla de los colores y los resultados que produce.

The technique I use to paint is watercolor because it is easy to transport; and I love the results that the mixture of colors produces.

Un poco esta costumbre se volvió algo necesario para cada viaje, el cuaderno de dibujo y la cartuchera ya es algo que no puede faltar en el armado del bolso. Y los dibujos son como postales que me vuelven a transportar a cada lugar.

This habit became something necessary for every trip, the sketchbook and the pencil bag are things that can not be missing when I pack my travelling bag. And the drawings are like postcards that transport me back to each place.

Me divierte dibujar in situ. Las personas y las cosas mutan a cada momento y eso genera un movimiento que me gusta en los dibujos. 

I enjoy drawing in situ. People and things change all the time and generate a movement that I like in my drawings.

Cuando no viajaba, no dibujaba. Un día me propuse salir a captar imágenes en mi ciudad. Entonces ocurrió algo muy curioso, la sensación de viaje la pude encontrar dibujando una plaza que de repente miraba de otra manera, las casas tenían un montón de detalles interesantes que tal vez antes pasaban desapercibidos ante mis ojos. Además empecé a retratar a las personas que conozco y que quiero. Y la cotidianidad se hizo ARTE.

When I was not travelling, I didn’t draw. One day I decided to go out , walk my city and capture images. Then something fantastic happened, I could find the sensation of travelling by drawing a park that suddenly I looked differently or discovered that the houses had a lot of interesting details that perhaps previously went unnoticed for my eyes. Besides I have been portraying the people I know and love. And everyday life became ART.

Quiero hacer un reconocimiento especial para mi mamá, la creadora del blog que desde chiquita me regaló cuadernos y libretas de todas las formas y tamaños posibles.

I want to give a special recognition to my mother, the creator of the blog who, since I was little, gave me sketbooks and notebooks of all possible shapes and sizes.

Espero que les haya gustado y muchas gracias por acompañarme.

Sofi Nupieri

I hope that you have enjoyed and thanks very much for coming with me.

Sofi Nupieri

Gastón Calo

Avellaneda, Provincia de Buenos Aires, Argentina

Me llamo Gastón César Calo nací en Buenos Aires y resido en Avellaneda, Provincia de Buenos Aires

Comencé en el arte del fileteado luego de dedicarme al oficio de dibujante letrista y me enamoré de este arte.

El  fileteado porteño nace en Buenos Aires a fines del siglo XIX y principios del siglo XX en las fabricas de carrocerías. Es el arte popular de Buenos Aires y fue nombrado como patrimonio cultural e inmaterial de la humanidad por la UNESCO en diciembre del año 2015.

Realicé muestras colectivas e individuales en diferentes espacios culturales. Un día me encontraba pintando un escaparate en una tienda cuando se acercó un buen hombre y me dijo: “lo que estas haciendo es muy bonito” … cuando me di vuelta era Manino, un fileteador de mi barrio, Valentin Alsina, a quien conocía sólo por sus trabajos . Le dije que  admiraba mucho lo que hacía y trataba de imitarlo. Enseguida me dio varios consejos que me ayudaron a entender muchas de mis inquietudes 🙂  . Eso fue allá por el año 1989 y desde ese entonces nunca dejé de pintar.

My name is Gastón César Calo. I was born in Buenos Aires and I live in Avellaneda, in Buenos Aires Province.

I started in the art of filleting after dedicating myself to the profession of hand lettering and I fell in love with this art.

“Porteño” filleting was born in Buenos Aires at the end of the 19th century and the beginning of the 20th century in the bodywork factories. It is the popular art of Buenos Aires and was named as a cultural and intangible heritage of humanity by Unesco in December 2015.

I made collective and individual exhibitions in different cultural spaces. One day I was painting a shop window when a good man approached me and said: “what you are doing is very nice” … when I turned around it was Manino, a filleter from my neighborhood, Valentin Alsina, whom I knew only from his work. I told him how much I admired his art and that I tried to imitate him. Right away he gave me several tips that helped me to understand this fantastic art 🙂 . That was back in 1989 and since then I have never stopped painting.

La técnica la fui aprendiendo con los años, aún hoy sigo encontrando nuevas formas y dando riqueza a los nuevos trabajos que realizo. Esto de pintar nunca termina de aprenderse y eso me motiva a seguir insistiendo.

Pinto en mi taller-casa y no hay un momento u horario, pero si tengo que elegir, me gusta la noche donde el silencio me genera una tranquilidad absoluta.

I was learning the technique over the years, even today I continue to find new ways and give richness to the new jobs that I do. This painting never ends learning and that motivates me to continue insisting.

I paint in my home studio and there is no time or schedule, but if I have to choose, I like the night where silence generates absolute tranquility.

Siempre estoy estudiando diferentes técnicas y no sólo de fileteado. Tuve la suerte de estudiar con grandes maestros del oficio como José Espinosa, Adrian Clara,  Elvio Gervasi y Alfredo Genovese . Con cada uno recibí no sólo un gran aprendizaje en lo artístico si no también una enseñanza de vida.

Cuando pinto y  también  cuando hago música lo que siento es mucha felicidad, armonía y tranquilidad … es como si el mundo dejara de rodar 🙂

La música también es parte de mi vida y lo más importante, es que tengo la suerte de compartirla con mi hijo. Tocar juntos es algo que no puedo explicar con palabras, componer e interpretar mis propias canciones me produce una alegría muy parecida a cuando pinto si me das a elegir elijo ambas expresiones y lo seguiré haciendo mientras pueda 🙂

I am always studying different techniques and not just filleting. I was lucky enough to study with great masters such as José Espinosa, Adrian Clara, Elvio Gervasi and Alfredo Genovese. With each one I received not only a great learning in art but also a life teaching.

When I paint and also when I make music, I feel a lot of happiness, harmony and tranquility … it is as if the world would stop 🙂

Music is also part of my life and the most important thing is that I am lucky to share it with my son. Playing together is something that I cannot explain in words, composing and interpreting my own songs gives me as much joy as painting, and if I had to choose, I choose both expressions and I will continue doing it while I can 🙂

Las obras siempre están a la venta  aunque a veces es dificil desprenderse de ellas 😦  pero el bolsillo lo necesita.. También hago trabajos a pedido y hoy en día estoy restaurando carros antiguos que es donde empezó el arte del fileteado. Mis trabajos pueden verse en las redes sociales en IG @atelier_de_fileteado  y en Youtube me encuentran como  “atelier de fileteado” 

Además tengo la felicidad de ser parte de la Asociación de Fileteadores como pro secretario, y llevar adelante la difusión de nuestro arte a todo el mundo para enriquecer este oficio que llevamos con tanto amor en nuestras vidas: fileteado porteño arte popular de Buenos Aires . Esta es nuestra web https://asociacionfileteadores.com/ Instagram: @asociacion_de_fileteadores. Facebook: Fileteadores

Como decía antes, pintar es un sentimiento especial me da alegría, felicidad, tranquilidad y siempre lo hago con mucho amor . Muchas gracias por acompañarme 🙂

My works are always for sale although sometimes it is difficult to get rid of them 😦 but sometimes I need the money .. I also do jobs on demand and today I am restoring old cars ,the art of filleting began with them. My works can be seen on social networks on IG @atelier_de_fileteado and on Youtube you find me as “atelier de fileteado”

Also I have the happiness of being part of the Association of Fileteadores as pro secretary, spreading our art to the world , enriching this profession that we carry with so much love in our lives: filleting porteño, the popular art of Buenos Aires. This is our website https://asociacionfileteadores.com/ Instagram: @asociacion_de_fileteadores. Facebook: Fileteadores

As I said before, painting is a special feeling, it gives me joy, happiness, tranquility and I always do it with a lot of love. Thank you very much for joining me 🙂

Fanny

Portland, Oregon

Mi nombre es Fanny, vivo en Portland, Oregon y creo que fuí una artista toda mi vida. Aprendí a coser, tejer y bordar a los 12 años y también a dibujar, pero sobre todo a colorear en la escuela.  Dar color a las cosas es algo que disfruto muchísimo hasta el día de hoy. Como mi educación fue en una escuela católica mis dibujos fueron en su mayoría religiosos y hasta gané un concurso pintando una virgen 🙂 !!

Cuando me hice más grande, mi papá dijo que había que buscar una carrera  “para poder comer” y es así que recibí mi título de Licenciada en Bioanálisis y pasé muchos años de mi vida trabajando en ello. Algo que no fue un peso sino que también disfruté mucho. Sin embargo el bichito del arte estaba conmigo y buscando a forma de salir 🙂 entonces comencé clases de Scrapbooking cuando nació mi nieto hace 23 años. En esa época yo vivía en la costa Este del país, en Tennessee. Después de unos años me mudé a la costa Oeste, a California.

My name is Fanny, I live in Portland, Oregon and I think I was an artist all my life. I learned to sew, knit and embroider at the age of 12 and also to draw, but especially to color at school. Adding color to things is something that I really enjoy to this day. As my education was in a catholic school my drawings were mostly religious and I even won a contest painting a virgin 🙂 !!

When I got older, my dad said that I had to look for a career “to be able to eat” and that is how I received my Master’s degree in Bioanalysis and spent many years of my life working on this field. Something that was not hard, because I also enjoyed it a lot. However, the art bug was with me and looking for a way out 🙂 So I started Scrapbooking classes when my grandson was born 23 years ago. At that time I was living on the East coast of the country, in Tennessee. After a few years I moved to the West Coast, to California.

Wine tags and bags

Durante ese tiempo hice cosas muy divertidas como los llamados “Craft Retreats” que traducido me parece que son “Retiros de Manualidades”. Estos eran unos seminarios intensivos (4 días) donde nos reuníamos un grupo de señoras interesadas en aprender diferentes técnicas artísticas. Había tantos materiales! Ahí empecé a comprar muchas cosas que fuí guardando y que aún conservo. También iba con mi hija a las ferias de manualidades donde aprendimos un sinnúmero de cosas. Todo esto lo hacía entre trabajar, mantener una casa, criar a mi nieto y cuidar de los perritos y otros animalitos que encontraban el camino a nuestra casa.

Cuando me jubilé y tuve que cuidar a mi mamá que estaba enferma, me reencontré con esos materiales (algunas pinturas por falta de uso hasta se habían secado 🙂 ) pero desde ese momento nunca más deje de hacer cosas.

During that time, I went to many “Craft Retreats”. These were intensive workshops (4 days) where we met a group of ladies interested in learning different techniques. There were so many materials! During that time I began to purchase many things that I kept and that I still have. I also went with my daughter to craft fairs where we learned countless things. All this was done between working, maintaining a house, raising my grandson and taking care of the puppies and other animals that found their way to our house.

When I retired and had to take care of my mother who was ill, I found myself again with those materials (some paints had even dried up due to lack of use 🙂 ) but from that moment on I never stopped doing things.

Boxes
Bags
Here is Daisy

Just working

Desde que nació mi primer nieto, cada vez que nacía un bebé en la familia me encargaban un scrapbook del primer año. Así empezó una tradición familiar de hacer scrapbook para los nacimientos, bodas y eventos relacionados con mi familia.

Luego me animé a hacer tarjetas para cualquier ocasión. Eso se convirtió en mi mayor hobby. Hoy soy recordada en la familia por no olvidarme de un cumpleaños, aniversario, graduación, Navidad, Pascua, San Valentín y en ocasiones tristes la tarjeta de pésame. Con el tiempo me asocié a algunos clubes donde cada mes me mandaban una cajita llena de cosas como estampas, troqueles, papeles preciosos y otras cosas. Eso me ayudó con la creatividad.

Since my first grandson was born, every time a baby was born in the family I was commissioned for a first year scrapbook. That started a family tradition of making scrapbooks for births, weddings and events related to my family.

Then I decided to make cards for any occasion. That became my biggest hobby. Today I am remembered in the family for not forgetting a birthday, anniversary, graduation, Christmas, Easter, Valentine’s Day and on sad occasions sympathy cards. Over time I joined some clubs where every month they sent me a box full of things like stamps, dies, beautiful papers and other things. That helped with my creativity.

Some of my cards

En el 2015, con mi esposo nos mudamos al PNW. Ahí comencé con un nuevo hobby que fue reciclar muebles y refaccionar ambientes. Ahí conocí a mi querida amiga Laura, tuvimos unas muy alegres sesiones de arte cuando éramos vecinas. En enero del 2020, justo antes de que el mundo se fuera a pique con la pandemia, nos mudamos para Portland. Durante la cuarentena como estábamos aislados hasta pinté mi casa!! 🙂

In 2015, my husband and I moved to the PNW. There I started with a new hobby which was recycling furniture and renovating rooms. There I met my dear friend Laura, we had some very happy art sessions when we were neighbors. In January 2020, just before the world went upside down in the pandemic, we moved to Portland. During the quarantine, as we were isolated, I even painted my house, and remodeled some areas! 🙂

Renovating rooms 🙂

Hoy tengo en mi casa un estudio artístico soñado con una vista fenomenal, donde pinto, coso y también le doy nueva utilidad y vida a diversos objetos como macetas y botellas vacías… nada se tira todo se transforma 😉 Hasta tengo un lugar donde invito a mis amigas para compartir momentos artísticos.

Today I have in my house an dreamy art studio with a phenomenal view, where I paint, sew and also give new use and life to various objects such as pots and empty bottles … nothing is thrown away, everything is transformed 😉 I even have a place where I invite my friends to share artistic moments.

Before and after 😉

Lo mío es un hobby, me encanta enseñar y transmitir todo lo que aprendo, porque siempre estoy en constante formación. Aquí estamos con mi “alumna Laura” es más lo que nos reímos que lo que trabajamos, sin embargo luego de un poco de disciplina y un poco menos de risas hicimos estos proyectos 🙂

Mine is a hobby, I love teaching and sharing everything I learn, because I am always in constant training. Here we are with my “student Laura” it is more what we laugh than what we work, however after a little discipline and a little less laughter we did these projects 🙂

También hace un año y medio compartí una actividad de pinturas al alcohol con sus hijas Sofía y Paula.

Also a year and a half ago I shared an alcohol painting activity with her daughters Sofía and Paula.

Cuando estoy en mi lugar de trabajo me transformo, puedo pasar horas totalmente enfocada en el proyecto que estoy realizando en el momento. Amo lo que hago y me da mucha satisfacción ver mis obras terminadas.

Muchas gracias por el interés 🙂

When I am in my studio I transform myself, I can spend hours totally focused on the project that I am doing at the moment. I love what I do and it gives me great satisfaction to see my finished work.

Thank you very much for your interest 🙂

Fabiana (Faby) Orellano

Frederick, Maryland, United States

Mi nombre es Fabiana Orellano,
Faby para casi todos los que me van conociendo.
Nací en General San Martin, Pcia. de Buenos Aires, Argentina.
Actualmente vivo en un lugar muy lindo llamado Maryland, en Estados Unidos.
Los primeros pasos como artista los di cuando tenia 7 años, me gustaba pintar, pintar todo, usaba como paleta para mezclar los colores todos los platos que existieran en la
casa, y los iba escondiendo debajo de la cama de mi habitación. En ese entonces pintaba algunas veces con una pintura que no salía con nada de los platos, quedaban inutilizados, ahora se diría “platos intervenidos”.
A mi mamá no le entusiasmaba mucho ir recogiendo platos que ya no podía utilizar.
Un día cansada de advertirme “Los platos no son paletas para pintar” rompió un plato en mi cabeza, para mi fortuna, el plato de porcelana muy fina, se quebró y no resulto
en herida.
Ese incidente no me detuvo; viendo que pintaba por todas partes me enviaron a una escuela de Arte, Dante Alighieri, allí estaba con los niños pintores, y fui aprendiendo
técnicas (carbonilla, mancha, oleo, acuarela, pastel, grabado en madera, un requisito era historia de todos los maestros de la pintura: Impresionistas, Expresionistas,
Cubistas, etc.) Ah también dibujábamos modelos vivos, si de carne y hueso, no sólo jarrones y mármoles. Amaba caminar hasta la escuela de Arte, con la Carpeta gigante, que era más grande
que yo. Mi ropa estaba siempre toda manchada, en la actualidad también esta manchada 🙂

My name is Fabiana Orellano.
Faby once you know me.
I was born in San Martin City, in the province of Buenos Aires, in Argentina.
Nowadays I live in a lovely place, Maryland, in the United States.
When I was seven years old, I made my first steps as an artist. I love to paint, and I painted everything and anything. I used our best dinner dishes as color palettes and mixers and would hide them under my bed in my bedroom. Since I was sometimes using a paint that was not washable, many of the dishes became unusable. Today, we would say that those
dishes had an “artistic intervention.”
My mom was less than thrilled with having to pick dishes under my bed and find out that she couldn’t use them anymore. One day, after hundreds of warnings, she got really lost it and crashed a dish on my head. Thank God it was an excellent china, so I was not hurt at all.
This incident didn’t stop me. Quite to the contrary. Since I was painting all the time, my parents decided to send me to the Dante Alighieri Society, where I joined the “little painters’ school”. There I started to learn different techniques such as charcoal, watercolors, oil pastel, oil on canvas, and wood engraving. Also, I had to study art history
and all the impressionist, expressionist and cubist paint masters. And learn to draw and
paint not only unanimated objects but also living models. I loved walking to that school, with a huge folder that was much taller than me. My clothes were completely stained in paint … today they are still stained in paint 🙂

Diseño y construcción de muebles y casas 🙂 – Design and building of furniture and homes 🙂

El arte es mi vida, ahora soy Arquitecta y Joyera, me gusta estudiar lo que practico, tal vez muchas personas son autodidactas y listo, yo no, yo necesito estudiar, sentirme
lista para iniciar una nueva disciplina, en el fondo siento que de otro modo se pierde el respeto por el tiempo invertido de otros, no me colgaría un título que no tengo.

Cuando pinto, me gusta hacerlo con Oleo, si… puro Oleo, lo amo, amo el aroma la textura el tiempo eterno que tarda para secar …..el aceite, y de las técnicas la que más
me enloquece es la espátula, ahí pinto haciendo un lío bien grande! .

Como artistas a los que admiro, están LOS MAESTROS, y lo pongo en ese termino porque en cada periodo de pintura allí estuvieron y se destacaron, me viene a la
cabeza Klimt, Renoir, Monet. Pero también los colores de Frida, y ni que decir de Dalí.
Mi guía y Maestro de Arquitectura es Frank Lloyd Wright, que hasta nuestros días sigue siendo actual, a mas de 100 años de Obras realizadas.


Van Gogh, decía que el artista debe tener disciplina para pintar, algo muy difícil de unir, por lo menos para mi, con el momentum inspirador.


Así es que cuando comienzo a pintar hago como Van Gogh, pongo un día o más y los voy repitiendo, el problema es que cuando el remolino de color te atrapa, muchas veces no puedes parar. Es como entrar en un trance del que no puedes salir.

Art is my life. It is not a hobby, or a side activity. Art is my “intervention” to improve the world. I am also an Architect and a Jeweler. I like to study what I practice. Others prefer to learn just by doing. I can’t. When I practice a discipline, I feel that I have study our predecessors, their techniques, their philosophy, as a way to respect all their time and their beautiful creations. I feel that I cannot call myself an artist or a jeweler unless I go through this process.

When I paint, I love to use oil on canvas. Pure oil. I love the smell of the oil, the texture,
the long wait until the painting is completely dry (some of them would need several weeks
to completely mature and dry). And in my view, the best way to work with oil is with the
spatula. Making a big mess full of colors!

I admire the MASTERS of the disciplines I practice. Masters like Klimt, Renoir, Monet. The colors of Frida. And the genius of Dali! In architecture, my guide and master is Frank Lloyd Wright.
His creations, some of them almost 100 years old, are still ahead of our time.


Van Gogh used to say that every artist must have discipline to paint. Something that is very difficult when you don’t feel inspired. So, when I start painting something new, I would do like Van Gogh and just get to work every day. The main challenge is when the
inspiration takes over. You feel like inside a tornado of colors, and you simply cannot stop.
You fell in a state of creative flow. It is like a trance, time stops, nothing matters, it is just you and your creation.

Mi reflexión es que el don que tiene la persona que se dedica al Arte debe educarse, para ello existían las escuelas de Maestros, aprendices, ayudantes.
Como toda disciplina debe tomarse con seriedad, porque tal vez tu tengas el don de pintar, pero debes respetar que otros debieron dedicar muchísimo tiempo de su vida a la formación.


La obra la imagino completa, así como diseño una casa con toda la técnica y conocimientos que requiere, así también pinto un cuadro o realizo una Joya.
Cada una con su propia complejidad.


En Resumen, el Arte que produzco no es para mi, es para que le cambie el estado de ánimo a otros, el Arte no se guarda, se comparte, y se muestra.
El Arte se vive.


También el Arte se vende, pueden visitar mi pagina web e Instagram.


Mi pagina web: http://www.fabyorellano.com
Instagram: @Orlanojewelrydesign

From my point of view, your artistic talents need to be nurtured and educated. So, join artistic schools, follow the advanced apprentices and the masters. Every discipline must be taken seriously. Talent alone is not enough. If you have a gift for painting, you will go much farther if you respect the masters that preceded us and spent time in their artistic education.

When I am working, I conceive the whole creation first, and then I start materializing that creation. When I design a house, I have to think all the pieces and subsystems at the same time. The macro-structure like walls and roofs and micro-stuff like water and electricity
pipes must be thought at the same time to avoid mistakes. I follow the same process when I am painting and doing a new jewel. Conceive the whole, and materialize it step by step, of discipline with its own degrees of complexity and nuances.

In summary, Art is not a profession, or an activity. It is a state of being. My artistic, architectural and jewelry productions are not for me. It is there to spark emotions, to change mobilize you and change your mood or state of mind. Art is out there to be shared and shown, not to be treasured and hidden. Art is here to elevate our lives.


And yes, Art can (and should) be bought. So if you are interested, you can visit my web page www.fabyorellano.com and my Instagram @Orlanojewelrydesign

Diseño y creo piezas únicas – I design and create unique jewels

Gracias a mi amiga Laura por darme esta oportunidad.
Gracias a Dios por darme el don del Arte. Gracias a mis mayores por ver en mi el potencial.
Faby
Frederick, Maryland, USA

Laura, my dear friend, thank you so much for giving me this opportunity.
Thank The Lord for giving me this gift. Thank you to my Oldest (Grand Parents and Parents
for seeing my gift).
Faby
Frederick, Maryland, USA

María Augusta Alvarez

Quito, Ecuador

“Tal vez debo a las flores si me he convertido en pintor.” Claude Monet

“Perhaps I owe it to the flowers if I have become a painter.” Claude monet

Mi nombre es María Augusta Alvarez,
como la mayoría de artistas, descubrí mi
vocación artística en la infancia. He actuado, bailado, modelado cerámica y pintado desde muy pequeña. Tuve la
fortuna de aprender con mi talentosa abuela, a quien
recuerdo siempre con
cariño y extraño profundamente. Con el
tiempo, desarrollé las técnicas combinando
mis actividades académicas y laborales con varios
cursos, talleres y mucha
experimentación autodidacta.

My name is María Augusta Alvarez, like most artists, I discovered my artistic vocation in childhood. I have acted, danced, ceramic modeling and painted from a very young age. I had the
fortune to learn with my talented grandmother, whom I always remember with love and miss deeply. With the time, I developed the techniques combining
my academic and work activities with various courses, workshops and a lot self-taught experimentation.

A pesar de haber descubierto mi amor por el arte a temprana edad, no fue sino hasta hace pocos meses que me planteé la posibilidad de dedicarme a mi pasión a tiempo completo. Sucedió con el tiempo de pandemia y la cuarentena estricta que todos en el mundo debimos acatar. Encerrada en mi departamento, desempolvé mis pinceles, pinturas y bastidores y me dejé llevar. 

Por primera vez en mi vida tuve la posibilidad de dedicarme durante jornadas enteras a pintar sin presiones. Inmediatamente supe, no sé si de manera consciente o inconsciente, que en adelante no volvería a guardar mis materiales y que me dedicaría a pintar como mi principal actividad. Sentí que no había marcha atrás. 

Despite discovering my love for art at an early age, it wasn’t until a few months ago that I considered the possibility of dedicating myself to my passion full time. It happened with the time of the pandemic and the strict quarantine that everyone in the world had to abide by. Locked up in my apartment, I dusted off my brushes, paints, and frames and let myself go.

For the first time in my life I had the opportunity to dedicate myself for whole days to painting without pressure. Immediately I knew, I do not know if consciously or unconsciously, that from now on I would not save my materials again and that I would dedicate myself to painting as my main activity. I felt there was no turning back.

Heno Blanco

El proceso ha sido más largo y complejo de lo que se lee. He tenido que superar muchas y variadas dificultades. Siempre quise pintar, pero las circunstancias no fueron las óptimas. Irónicamente en medio de la mayor crisis social, económica, laboral y humana que he vivido, tuve finalmente el coraje para tomar la decisión. La experiencia con la pandemia me hizo recordar la fragilidad y fugacidad de la vida y eso me permitió replantear por completo el  sentido de mi propia vida. 

The process has been longer and more complex than you read. I have had to overcome many and varied difficulties. I always wanted to paint, but the circumstances were not optimal. Ironically in the midst of the greatest social, economic, labor and human crisis I have ever experienced, I finally had the courage to make the decision. The experience with the pandemic made me remember the fragility and transience of life and that allowed me to completely re-establish the meaning of my own life.

Qué pintar 

Pinto de todo un poco, pero prefiero las flores. La decisión surgió en mí de manera bastante natural; amo y admiro la naturaleza, especialmente las flores, y me encanta pintar. Así que, sin pensar mucho al respecto, empecé a pintar algunas de las cientos de flores que he fotografiado en mis caminatas por el parque y paseos al campo. 

What to paint

I paint a bit of everything, but I prefer flowers. The decision came to me quite naturally; I love and admire nature, especially flowers, and I love to paint. So, without thinking much about it, I began to paint some of the hundreds of flowers that I have photographed on my walks in the park and walks in the field.

Trebol blanco

Pinto con óleos y acrílicos sobre lienzo. Me gustan las texturas y los colores vibrantes que puedo lograr con estos materiales. Prefiero el óleo por su versatilidad, pero aprovecho las ventajas del acrílico respecto a los tiempos de secado. Sigo experimentando técnicas y procuro que cada cuadro que pinto constituya un nuevo reto de diseño, cromática y/o técnica.

I paint with oils and acrylics on canvas. I like the textures and vibrant colors that I can achieve with these materials. I prefer oil for its versatility, but I take advantage of acrylic in terms of drying times. I continue to experiment with techniques and I try to ensure that each painting I paint constitutes a new design, color and / or technical challenge.

Inspiración

Inspiration

Chuquiragua

Cuando me preguntan qué me inspira me cuesta un poco responder porque me inspira casi todo. En resumen, diría que me inspira la vida. Los brotes que echan raíces, las plantas que dan frutos, los botones que se abren y florecen, los animales y su inagotable ternura e inocencia, el sol, la lluvia, las montañas, la tierra. Amo intensamente la vida en todas sus formas y tamaños. Me inspira la generosa belleza natural que nos rodea y que pocas veces nos detenemos a admirar.   

Por esa razón la primera serie de cuadros que pinté fueron flores silvestres. La pinté como homenaje a todas esas plantas que a menudo nos cruzamos, pero no observamos. 

Por otro lado, admiro y disfruto el arte en todas sus formas. Amo la música, el cine, la literatura, la danza, el teatro, la pintura, la escultura, etc. Admiro a los artistas que han logrado construir su propio lenguaje para transmitir su sentir, frecuentemente incomprendido. Cada libro que he leído, cada cuadro que he admirado, cada obra de arte que me ha tocado ha moldeado un poco mi forma de ser y de sentir.

When they ask me what inspires me, it’s a bit difficult for me to answer because almost everything inspires me. In short, I would say that life inspires me. The shoots that take root, the plants that bear fruit, the buttons that open and flourish, the animals and their inexhaustible tenderness and innocence, the sun, the rain, the mountains, the earth. I intensely love life in all its shapes and sizes. I am inspired by the generous natural beauty that surrounds us and that we rarely stop to admire.

For that reason the first series of paintings were wild flowers. I painted it as a tribute to all those plants that we often pass, but do not observe.

On the other hand, I admire and enjoy art in all its forms. I love music, cinema, literature, dance, theater, painting, sculpture, etc. I admire artists who have managed to build their own language to transmit their feelings, often misunderstood.

Each book that I have read, each painting that I have admired, each work of art that has touched me has shaped my way of being and feelings.

Maywa de Quito

La alegría que me provoca observar la naturaleza y mi profundo respeto por la vida, son las sensaciones que procuro plasmar en mi trabajo. Prefiero el amarillo, el verde y el blanco, pero necesito la variedad de colores a mi alrededor y en mis cuadros. 

Trabajo actual 

Me encuentro desarrollando una segunda serie de cuadros florales con composiciones más complejas y una cromática más variada. Simultáneamente, desarrollo mi trabajo de tesis de maestría en Estudios Culturales. La combinación de estas dos actividades enriquecen mutuamente mi experiencia de vida y mi trabajo. Mi obra se encuentra a la venta en una pequeña tienda-galería en mi ciudad, Quito; y pinto bajo pedido cuando me lo solicitan. Pueden encontrarme en Instagram como @augusta.alvarez1 si quieren ver más de mi trabajo o contactarme. Muchas gracias.

The joy that observing nature causes me and my deep respect for life, are the feelings that I try to capture in my work. I prefer yellow, green and white, but I need the variety of colors around me and in my paintings.

Current job

I am developing a second series of floral paintings with more complex compositions and a more varied color scheme. Simultaneously, I am developing my Master’s thesis work in Cultural Studies. The combination of these two activities mutually enrich my life experience and my work.

My work is for sale in a small gallery-shop in my city, Quito; and I paint to order when requested. You can find me in Instagram @augusta.alvarez1 if you want to see more of my work or contact me. Thanks very much.

De Yapa

Este no es un nuevo artista sino una manera que tenemos en algunos países de Sudamérica de decir de que hay un plus, un agregado y esta es una pequeña sorpresa para Amigos Artistas . Las invitadas de hoy son algunas de mis amigas/vecinas , sus hijos, nietos y yo.

A fines de febrero les envié una invitación a mis vecinas y compañeras de club de lectura, para celebrar la llegada de la Primavera y de paso San Patricio. Pero no iba a tratarse de un festejo común y corriente, quería algo diferente que vinieran a merendar (acá es algo que no se usa y me pareció divertido introducir) y además a pintar, a jugar a ser artistas. Y amaron la idea 🙂

Con este grupo de mujeres transité todo el año desde que comenzó la pandemia. Con distancia social organizamos cumpleaños, pasamos fin de año, charlamos, brindamos, nos reímos, lloramos y nos apoyamos las unas a las otras cuando alguna se caía. Nos sentimos familia y quise agradecerles con este festejo su amistad y haberme hecho un lugar en sus vidas.

El garage de mi casa fue el lugar para el evento en el que todas trajeron algo: sus pinturas, galletitas, sillas, flores, plantas, regalitos . Y para que todo fuera mejor de lo planeado tuvimos un hermoso día de sol y además templado. Perfecto para experimentar y jugar.

Los niños fueron los grandes protagonistas: Amaiyah, Andrew, Ollie, Violet y Zelda llenaron el espacio de alegría y nos dieron una sensación de normalidad que desde hace mucho no experimentábamos.

Todo estuvo tan lindo que estamos pensando en repetir estos eventos una vez por mes… ya veremos 😉

Painting souvenirs
Preparando los souvenirs

This is not a new artist but a way that we have in some South American countries to say that there is a plus, an addition and this is a little surprise for Artistic Friends .Today’s guests are some of my friends / neighbors, their children, grandchildren and me.

At the end of February, I sent an invitation to my neighbors and book club colleagues, to celebrate the arrival of Spring and Saint Patrick. But it was not going to be an ordinary celebration, I wanted something different for them to come to have a “merienda” (here it is something that is not used and it seemed fun to introduce) and also to paint, to play at being artists. And they loved the idea 🙂

I have traveled with this group of women all year since the pandemic began. With social distance we organized birthdays, celebrated the end of the year, chat, toasted, laughed, cried and supported each other when someone felt blue. We feel like family and I wanted to thank them with this celebration for their friendship and because they made room for me in their lives.

The garage of my house was the place for the event in which everyone brought something: their paintings, cookies, chairs, flowers, plants, gifts. And so that everything was better than planned we had a beautiful sunny day and also warm. Perfect for experimenting and playing.

The children were the main protagonists: Amaiyah, Andrew, Ollie, Violet and Zelda filled the space with joy and gave us a sense of normality that we had not experienced in a long time.

Everything was so nice that we are thinking of repeating these events once a month … we shall see 😉

Acá estamos algunas de nosotras: Leslie, Joyce, Petra, Debbie y Sheila y obviamente la persona que no sabe sacar selfies (o sea yo 🙂 ) Michelle, Shelby y Cherie estaban en ese momento corriendo atrás de los chicos :). Pat y Silvia no pudieron acompañarnos por otros compromisos pero fueron parte de la celebración.

Antes de irse les entregué a cada una un pequeño souvenir. Me animé a pintar con acrílicos diferentes paisajes del PNW donde todas vivimos. Disfruté muchísimo haciéndolos, pensando en cada una de ellas a la hora de diseñarlos.

Muchas gracias a estas mujeres por haber venido a compartir esta aventura conmigo y a vos por leerme 🙂

Here are some of us: Leslie, Joyce, Petra, Debbie and Sheila and obviously the person who does not know how to take selfies (that is me :)) Michelle, Shelby and Cherie were at that moment running after the kids :). Pat and Silvia could not join us for other commitments but they were part of the celebration.

Before leaving, I gave each of them a small souvenir. I decided to paint different landscapes of the PNW where we all live with acrylics. I really enjoyed making them, thinking about each one of them when designing them.

Thank you very much to these women for coming to share this adventure with me and to you for reading me 🙂

Los dibujos que les entregué a mis invitadas – The painting that I gave to my guests

Eloise Scroggie

Manchester, England

I live near Manchester in the North west of England, UK, and met Laura on a trip to Vietnam and Cambodia.

I have sewn all my adult life after doing a little sewing at school. I am a leftie and never really got on with the teacher as she said my stitches were not good enough. Despite this I continued making some clothes until in my twenties I started embroidery , tapestries and some hand quilting. Little remains from these early attempts. I caned a chair which is still with me without any knowledge, You Tube was not available. Then some embroidery for my children from patterns.

I continued to sew for the next 30 years , mostly things I could pick up and put down after the children went to bed and I relaxed after a day at work.  With a husband working away for months at a time the peace and fulfilment was a much enjoyed companion.

This has continued since I retired when I discovered a quilting shop not far from my home and  whole new hobby  started. In the last 10 years I have always  had projects on the go and my friends have become used to hand made items for birthdays and Christmas presents.

Throughout the last challenging year quilting has been a godsend as in the North we have been in Lockdown for over 40 weeks so far with very few opportunities to see anyone or go anywhere. I have been able to continue to sit happily beside my machine and continue to create for hours at a time.  I do not see myself as an artist and have met new friends along the way who share my delight at making things. What a blessing!

Vivo cerca de Manchester en el noroeste de Inglaterra, Reino Unido, y conocí a Laura en un viaje a Vietnam y Camboya.

He cosido durante toda mi vida adulta después de coser un poco en la escuela. Soy zurda y nunca me llevé bien con la maestra, ya que dijo que mis puntadas no eran lo suficientemente buenas. A pesar de esto seguí haciendo algo de ropa hasta que a los veinte años comencé a bordar, tapizar y a realizar acolchados a mano. Poco queda de esos tempranos intentos. Coloqué la caña a una silla que todavía conservo sin ningún conocimiento, You Tube no estaba disponible en esa época. Y también hice algunos bordados para mis hijos a partir de patrones.

Continué cosiendo durante los siguientes 30 años, principalmente cosas que podía recoger y sacar después de que los niños se fueran a la cama y ahí me relajaba luego de un día de trabajo. Con un esposo trabajando durante meses lejos de casa, la costura fue mi gran compañera ya que me daba paz y la plenitud

Esto ha continuado desde que me jubilé cuando descubrí una tienda con materiales para confeccionar acolchados no muy lejos de mi casa y comencé un nuevo hobby. En los últimos 10 años siempre he tenido diversos proyectos y mis amigos se han acostumbrado a recibir artículos hechos a mano para cumpleaños y como regalos de Navidad.

A lo largo del último tan desafiante año, coser acolchados ha sido un regalo del cielo, ya que en el norte hemos estado encerrados por la emergencia sanitaria durante más de 40 semanas. Hasta ahora tuvimos muy pocas oportunidades de ver a alguien o ir a cualquier parte. Felizmente pude seguir sentada frente a mi máquina y seguir creando durante horas. No me veo a mí misma como una artista pero he conocido a nuevos amigos en el camino que comparten la misma alegría de hacer cosas. Qué bendición!

This is possibly my favourite because I didn’t have a pattern and it just evolved. I have learned a lot along the way . The use of different techniques, how to spend money on material without a plan but I liked it. I now have a lovely sewing room after converting our integral garage and building another

I hope you enjoyed my work 🙂

Este es posiblemente mi edredón favorito porque no tenía un patrón y simplemente evolucionó. He aprendido mucho a lo largo del camino. El uso de diferentes técnicas, cómo comprar material sin un plan y eso me gusta. Convertimos el garage que estaba integrado a la casa (y luego construímos otro) en mi preciosa sala de costura .

Espero que hayas disfrutado de mi trabajo 🙂

James DeBoer

Washougal, Washington, United States

My name is James DeBoer and I live in Washougal, WA, but am originally from Western Michigan.

I started out in art at age four, when I received my first box of crayons. My mother strongly encouraged me; in fact, in the Dutch-American society I grew up in anyone with an interest in art was strongly encouraged. We Dutch may not have many famous generals, composers, or authors, but artists? Plenty! 

 When I want to work in color, I use pastels, because of their vibrancy, and I make copper plate etchings when I wish to work in line. I learned pastels on my own. My parents gave me a set for Christmas, when I was twelve.

The etching process I learned about a dozen years ago through the summer program of the Art Institute of Chicago. As a member of the Atelier Meridian, in Portland, OR, I have shared access to the materials and presses for making these etchings. 

 I have had works displayed in juried shows from Manhattan to Los Angeles, had a pair of them published in the International Drawing Annual, and last year, had one published in Pastel Journal’s 100 best of the year.  But the most interesting for me was to participate in the collaborative book project “Invisible Cities”, where each of 238 artists from around the world were invited to contribute an original print. The book, put together in accordion fashion, unfolded to 80 ft. (24 meters) long. It went on display in Venice, Italy, among other places.  

My favorite artist has always been the American, Edward Hopper, whose paintings always contain a hint of the alienation that pervades life, and that we must always struggle to overcome. Whenever in Chicago, I go to the Art Institute and stand in awe before his painting “Nighthawks”.  

You are very welcome to visit my website https://www.jamesdeboerart.com/ if you wish to view more of my work.

Steelbridge

Mi nombre es James DeBoer y vivo en Washougal, WA, pero soy originario del oeste, del estado de Michigan.

Comencé en el arte a los cuatro años, cuando recibí mi primera caja de crayones. Mi madre me animó mucho; de hecho, en la sociedad Holando- Americana que crecí se animaba fuertemente a cualquier persona que tuviera algún interés artístico. Es posible que los holandeses no tengamos muchos generales, compositores o autores famosos, ¿pero artistas? ¡Muchísimos!

Cuando quiero trabajar en color, uso pasteles, por su vitalidad, y además hago grabados en plancha de cobre cuando quiero trabajar en línea. Aprendí pasteles por mi cuenta. Mis padres me regalaron un juego cuando tenía doce años en Navidad. El proceso de grabado lo aprendí hace unos doce años en cursos de verano del Art Institute of Chicago. Y como miembro del Atelier Meridian, en Portland, Oregon, tuve acceso a los materiales y las prensas para hacer grabados.

He tenido la oportunidad de exponer mis obras frente a un jurado desde Manhattan hasta Los Ángeles. Además un par de ellas fueron publicadas en el International Drawing Annual, y el año pasado, se publicó una en Pastel Journal’s 100 best of the year. Pero lo más interesante para mí fue participar en el proyecto de libro colaborativo “Ciudades invisibles”, donde 238 artistas de todo el mundo fueron invitados a participar con una impresión original. El libro, ensamblado en forma de acordeón, se desplegó a 24 metros de largo y se exhibió en Venecia, Italia, entre otros lugares.

Mi artista favorito siempre ha sido el estadounidense Edward Hopper, cuyas pinturas siempre contienen un indicio de la alienación que impregna la vida y que siempre debemos luchar por superar. Siempre que estoy en Chicago, voy al Art Institute y me quedo asombrado ante su pintura “Nighthawks”.

Los invito a visitar mi sitio web https://www.jamesdeboerart.com/ si quisieran ver más de mis trabajos.

An early winter
The higher latitudes
Gate
Patriarch of the Middlefork
The Root of All Good
Morning
The Source 2

Osvaldo Palau

Buenos Aires, Argentina

Mi nombre es Osvaldo Palau, nací  en Buenos Aires, Argentina, donde actualmente vivo.   Soy cantante, y hace un tiempo empecé a componer y escribir mis propias canciones. En este momento estoy en proceso de grabación del primer álbum.  

La música y las canciones me atraparon desde niño. Me pasaba horas escuchando vinilos que había en casa.

Empecé a cantar a los 14 años, con mi hermano Ulises y un amigo, Daniel Mastronardi, guitarrista que ya tenía formación musical. Con él tomé mis primeras clases de guitarra, empecé a cantar y formamos el grupo Fuego Azul. Además nos prometimos que nos íbamos a dedicar a la música (pacto que sostenemos hasta el día de hoy).   

Comencé a tomar clases de Entrenamiento Vocal con la profesora Susana Rossi a los 20 años, quien trabajó mi voz de tal manera, con una técnica muy especial y única, que me abrió las posibilidades del profesionalismo.  

Desde el año 1992 hasta el día de hoy, doy clases de entrenamiento vocal y canto, aplicando esta técnica que aprendí de ella. 

  

Formé parte del grupo de teatro musical Los Eternautas durante 10 años. Si bien fui convocado como cantante, incursioné en la actuación, actividad que me comprometió y enriqueció. La experiencia entera me abrió el interés por todos los rubros artísticos que son parte del hecho escénico (iluminación, sonido, puesta en escena, escenografía, vestuario, coreografía).  

Además canté tangos clásicos con el grupo La Fija Tango, del cual quedó grabado el CD El último café.  

Un amigo compositor, Sebastián Carassai, me convocó para cantar su nueva propuesta, “Monotemático, historia de una obsesión“, concierto-espectáculo de tangos y valses que presentamos en distintos espacios y del cual se grabó el CD del mismo nombre. 

Se podría decir que estoy en la actividad que desde chico me atrapó, que esa fascinación me hacía perder la noción del tiempo, y que hasta el día de hoy me produce un entusiasmo inexplicable. También sería justo y honesto decir que la posibilidad de que se convierta en tu profesión hay que desearla y actuar en consecuencia con esa decisión.  Cuando surgen propuesta mi lema es ir con todo, no ir a medias, dar lo mejor todo el tiempo. Y eso te lleva a formarte, a estudiar, entrenar, ensayar… Hay que desear con mucha fuerza y pasión. Enamorarse con todo y dejarse llevar. Las oportunidades aparecen.   Alguien me dijo alguna vez que profesión significa “ir detrás de tu fe”, y vocación es “la voz que te llama”. Así que “voy detrás de mi fe” en las dos actividades en que “la voz me llama”: dar clases de canto, y cantar las canciones que vinieron hacia mí.   

Si quieren contactarme me encuentran en Facebook y Youtube como Osvaldo Palau y en Instagram @palauosvaldo

Y aqui les dejo un poco más de música para que disfruten.

Volcanes. Versión en guitarra de este tema que forma parte del Album Canciones Silbadas

Taller de canto 2019 – Singing workshop 2019

My name is Osvaldo Palau, I was born in Buenos Aires, Argentina, where I currently live. I’m a singer, and some time ago I started composing and writing my own songs and I am in the process of recording the first album.

Music and songs caught me since I was a child. I spent hours listening to vinyls that were at home.

I started singing when I was 14 years old, with my brother Ulises and a friend, Daniel Mastronardi, a guitarist who already had musical training. With him I took my first guitar lessons, I started singing and we formed the group Fuego Azul. Also we promised ourselves that we would dedicate ourselves to music (a pact that we maintain to this day).

I started taking Vocal Training classes with professor Susana Rossi at age 20, who worked on my voice in such a way, with a very special and unique technique, that it opened up the possibilities of professionalism.

From 1992 until today, I teach vocal training and singing, applying this technique that I learned from her.

I was part of the musical theater group Los Eternautas for 10 years. Although I was called up as a singer, I ventured into acting, an activity that engaged and enriched me. The entire experience opened my interest in all the artistic areas that are part of the stage event (lighting, sound, staging, set design, costumes, choreography).

Besides I sang classical tangos with the group La Fija Tango, whose CD El Último Café was recorded.

A composer friend, Sebastián Carassai, invited me to sing his new proposal, “Monotemático, historia de una obsesión“, a concert-show of tangos and waltzes that we presented in different spaces and of which the CD of the same name was recorded.

You could say that I am in the activity that caught me since I was a child, that this fascination made me lose track of time, and that to this day it produces an inexplicable enthusiasm. It would also be fair and honest to say that the possibility of it becoming your profession must be desired and acted decisively accordingly. When proposals come up my motto is to go with everything, giving the best all the time. And that leads you to train, study, rehearse … You have to wish with great force and passion. Fall in love with everything and let yourself go. Opportunities appear. Someone once told me that profession means “to go after your faith”, and vocation is “the voice that calls you”. So I “go after my faith” in the two activities in which “the voice calls me”: teaching singing lessons, and singing the songs that came to me.

You can contact me in Facebook and Youtube like Osvaldo Palau and in Instagram @palauosvaldo

And here I leave you a little more music to enjoy.

El imaginero. Versión con guitarra sola. Es el título que le da nombre al album
El Rescate. Versión casera solo con guitarra

Ilona Parker

Sydney, Australia

Hi there! My name’s Ilona and I come from a leafy superb in beautiful Sydney, Australia.
My husband and I taught for many years and loved every minute of it. When we finally retired, we were able to spend time doing things we’d never really had enough time to do before. We have been fortunate to have travelled to many countries around the world, to have had amazing adventures and to have met some very special friends.
One of my hobbies is Ceramics. I meet once a week with a great bunch of like-minded ladies, to chat, laugh and even find time to do some ceramics as well! 🙂
Whenever I return from overseas, I come up with an idea for a piece to remind me of our holiday. I hope you enjoy a little taste of my travels via ceramics.

¡Hola! Me llamo Ilona y vengo de la magnífica, frondosa y bellísima Sydney en Australia.
Mi esposo y yo nos dedicamos a la enseñanza durante muchos años y amamos cada minuto mientras lo hicimos. Cuando finalmente nos jubilamos, pudimos hacer cosas para las que antes no habíamos tenido suficiente tiempo. Tuvimos la suerte de haber viajado a muchos países del mundo, de haber tenido aventuras increíbles y además haber conocido a algunos amigos muy especiales.
Uno de mis pasatiempos es la cerámica. Me encuentro una vez a la semana con un magnífico grupo de mujeres de ideas afines, para charlar, reír e incluso encontrar tiempo para hacer cerámica 🙂
Cada vez que regreso del extranjero, se me ocurre una idea para una pieza que me recuerde nuestras vacaciones. Espero que disfrutes un poco de mis viajes a través de la cerámica.

Before we travelled overseas, we spent a great deal of time exploring all over our own beautiful country. One of my favourite places to visit is the Northern Territory, where we met some amazing aboriginal people who shared with us their customs, culture and stories of the Dreamtime. These two pieces – a vase and a plate – contain memories of MY dreaming in those magical places we visited.

Antes de viajar al extranjero, pasamos mucho tiempo explorando nuestro hermoso país. Uno de mis lugares favoritos para visitar fue el Territorio del Norte, donde conocimos a algunas increíbles personas nativas que compartieron con nosotros sus costumbres, cultura e historias del Dreamtime. Estas dos piezas, un jarrón y un plato, contienen recuerdos de MIS sueños en esos lugares mágicos que visitamos.

My memories of Japan.
Our very first overseas trip was to Japan. We were chaperoning 65 High School students,  all of whom were members of the City of Sydney Youth Band. They were representing Australia in the celebration of the Sister City connection between Sydney and Nagoya. We all had an amazing time – and I was well and truly bitten by the travel bug!

Mis recuerdos de Japón.
Nuestro primer viaje al extranjero fue a Japón. Estábamos acompañando a 65 estudiantes de secundaria, todos los cuales eran miembros de la Banda Juvenil de la Ciudad de Sydney. Representaban a Australia en la celebración de Sister City conectando las ciudades de Sydney y Nagoya. Todos lo pasamos de maravilla, ¡y realmente me picó el bicho de los viajes!

Our best holiday ever – Africa! We visited Kenya, Tanzania, Botswana, Zambia, Zimbabwe, Namibia and South Africa. We had the most incredible adventures, especially on safari. We met amazing people, saw magnificent animals (love those big cats!) and had a holiday we’ll never forget!

Our memories will last a lifetime!

Nuestras mejores vacaciones: ¡África! Visitamos Kenia, Tanzania, Botswana, Zambia, Zimbabwe, Namibia y Sudáfrica. Tuvimos las aventuras más increíbles, especialmente en un safari. Conocimos gente increíble, vimos animales magníficos (¡me encantan esos grandes felinos!) Y ¡pasamos unas vacaciones que nunca olvidaremos!

¡Nuestros recuerdos durarán toda la vida!

My memories from China. We climbed the Great Wall, rode horses across the icy steppes, drank yak milk inside cosy yurts and rode camels in the Gobi Desert. We travelled to all the usual tourist spots, then by ourselves, we followed the Silk Road as far as we could go. Such an adventure!

Mis recuerdos de China. Escalamos la Gran Muralla, montamos a caballo por las estepas heladas, bebimos leche de yak dentro de acogedoras yurtas y montamos camellos en el desierto de Gobi. También viajamos a todos los lugares turísticos habituales y luego por nuestra cuenta, seguimos la Ruta de la Seda hasta donde pudimos llegar. ¡Qué aventura!

Memories of Italy. Such an amazing country! Visiting the ancient sites of magnificent Rome and the glory of Florence were experiences to be treasured for ever…. and Venice was a city I instantly fell in love with!I just love everything about this beautiful country – the people, the history, the ancient architecture, the food – and the spectacular countryside, especially the rolling hills of Tuscany!

Recuerdos de Italia. ¡Qué país tan asombroso! Visitar los lugares antiguos de la magnífica Roma y la gloria de Florencia fueron experiencias para ser atesoradas para siempre … ¡Y Venecia fue una ciudad de la que me enamoré instantáneamente! Me encanta todo lo relacionado con este hermoso país: la gente, la historia, la arquitectura antigua, la comida y el espectacular paisaje, ¡especialmente las colinas de la Toscana!

We had an absolutely amazing holiday in Morocco a few years ago! Everything about our stay there was amazing – the food, the scenery, the architecture and the warm, friendly, welcoming people! Such great memories!

¡Tuvimos unas vacaciones absolutamente increíbles en Marruecos hace unos años! Todo sobre nuestra estancia allí fue increíble: la comida, el paisaje, la arquitectura y la gente cálida, amable y acogedora. ¡Qué buenos recuerdos!

And this is my tribute to memories of Scotland. My husband is of Scottish heritage and this is his family crest. I surprised Alan with this heritage plate on his 70th birthday. He was delighted!

Well, there you are – a little trip around the world, filled with very happy memories of my wonderful overseas adventures. In these strange times of limited travel, I hope that my little ‘journey’ has helped you see the world.

Y este es mi homenaje a los recuerdos de Escocia. Mi esposo es de ascendencia escocesa y este es el escudo de su familia. Sorprendí a Alan con esta placa de herencia cuando cumplió 70 años. ¡Quedó encantado!

Bueno, hasta aquí un pequeño viaje alrededor del mundo, lleno de recuerdos muy felices de mis maravillosas aventuras en el extranjero. Espero que mi pequeño “viaje” les haya ayudado a ver el mundo en estos tiempos extraños de viajes limitados.

Brian Anderson

Canberra, Australia

Hi, I’m Brian, an Australian science guy who loves to take photos. I love the way a camera used well can capture light, life, colour and reality from very different perspectives. 

I have had a camera since I was a teenager, my first was a hand-me-down fixed-lens Voigtlander probably about 1978 closely followed by a Konica TC in 1981. I ended up with three lenses for the Konica: a prime and two zooms, with macro function. When my brother off-loaded his Konica TC body to me, I was able to have both colour and black and white film available all the time. All up, I lugged around seven or more kilograms of camera gear for a number of years.

Film cameras didn’t really encourage experimentation: getting the light right was quite challenging without training and experimenting. Waiting weeks for the film to be developed and trying to remember settings used. The advent of the digital camera was incredible: I could experiment with light, depth of field and perspective and the gear weight was reducing .

I don’t have any formal training: I search and read; I look at images from photographers round the world. I research the technical aspects of cameras, lenses and software. Good photographs come from having an eye, having the right gear (and knowing your gear) and making the most of opportunity.

Many photographers specialise, but I love to play with landscape, wildlife, macro, night scenes, portraiture (candid and informal) and architectural imagery. I want to capture the best of what is there when I am there. Travelling and carrying my gear as often as possible has been key to some of my favourite images (as well having a muse/travel buddy/wife with an eye for good photographs). Mostly my images end up on Facebook for family and friends and printed out for our travel albums. I hope you enjoy a selection of my favourite images.

This was from the Galapagos and taken by the ship’s photographer
Working for an angle for a temple in Luang Prabang
Animals – Animales

Hola, soy Brian, un hombre de ciencia australiano que ama hacer fotos. Me encanta la forma en que una cámara bien utilizada puede capturar la luz, la vida, el color y la realidad desde perspectivas muy diferentes.

He tenido una cámara desde que era adolescente, la primera fue una Voigtlander de lentes fijos heredada probablemente alrededor de 1978 y seguida por una Konica TC en 1981. Terminé con tres lentes para la Konica: uno principal y dos zooms, con función macro. Cuando mi hermano me dio el cuerpo de su Konica TC, pude tener películas en color y en blanco y negro disponibles todo el tiempo. Con todo esto cargué alrededor de siete o más kilogramos de equipo de cámara durante varios años.

Las cámaras de película no ayudaban realmente a la experimentación: conseguir la luz adecuada era todo un desafío si no tenías entrenamiento o experiencia. Esperabas semanas a que se revele la película tratando de recordar cuáles habían sido los ajustes utilizados. La llegada de la cámara digital fue increíble: pude experimentar con la luz, la profundidad de campo y la perspectiva y además el peso del equipamiento se estaba reduciendo.

No tengo ninguna formación formal: busco y leo; miro imágenes de fotógrafos de todo el mundo. Investigo los aspectos técnicos de cámaras, lentes y software. Las buenas fotografías provienen de tener buen ojo, tener el equipo adecuado (y conocerlo) y aprovechar al máximo la oportunidad.

Muchos fotógrafos se especializan, pero a mi me encanta jugar con paisajes, vida salvaje, macro, escenas nocturnas, retratos (genuinos e informales) e imágenes arquitectónicas. Quiero capturar lo mejor de lo que hay cuando estoy allí. Viajar y llevar mi equipo con la mayor frecuencia posible ha sido clave para algunas de mis imágenes favoritas (además de tener una musa / compañera de viaje / esposa con buen ojo para las buenas fotografías). La mayoría de mis imágenes terminan en Facebook para familiares y amigos y se imprimen para nuestros álbumes de viajes. Espero que disfrutes de esta selección de mis imágenes favoritas.

Portraits – Retratos
Colores y perspectiva en Arquitectura
Colour and perspective in Architecture
Theme of water – El agua como tema
Perspective and light
Luz y Perspectiva

Lina Calabrese

Buenos Aires, Argentina

Soy plástica y socióloga  o socióloga y plástica. Tal como soy mamá y abuela y abuela y mamá; marcas indelebles que me constituyen e identifican.Pero hay un punto de partida, siempre hay un punto de partida y el mío fue haber nacido en Buenos Aires, Argentina, en un hogar donde la plástica era importante. Mi padre era pintor. En mi infancia vi mucha pintura. Visité muchos talleres de sus amigos y colegas -Gambartes, Píccoli, Berni, Castagnino- . Mi programa dominguero era muy a menudo, visitar con él, el Museo de Bellas Artes. Seguramente aprendía, casi por ósmosis el lenguaje de la plástica que luego volvería a mi de adulta.

Durante muchos años tuve que dedicarme a la plástica paralelamente a un trabajo formal para sostener a mi familia. La jubilación me ha permitido tener una dedicación absoluta a mi mayor pasión que es dibujar y pintar. Además de recibir la influencia paterna, tuve la suerte de tener dos grandes maestros: Anselmo Piccoli y Gabriela Aberastury. Con él me inicié en la técnica de pintura al óleo y con ella en dibujo y grabado. Fueron maestros muy generosos que además de transmitirme los secretos técnicos de dichas disciplinas, me ayudaron a transitar la búsqueda de una mirada propia y a encararla con mucha pasión.Con el tiempo, fui armando una excelente biblioteca de libros de arte que me sirvieron para conocer la vida, la obra y la técnica de muchos artistas.

I am an Artist and a Sociologist or a Sociologist and an Artist. Just as I am mother and grandmother and grandmother and mother; indelible marks that constitute and identify me.
But there is a starting point, there is always a starting point and mine was being born in Buenos Aires, Argentina, in a home where art was important. My father was a painter. In my childhood I saw a lot of painting. I visited many workshops of his friends and colleagues -Gambartes, Píccoli, Berni, Castagnino-. My Sunday program was very often, to visit the Museum of Fine Arts (Museo de Bellas Artes) with him. Surely I was learning, almost by osmosis. the language of art that would later return to me as an adult.

For many years I had to dedicate myself to art alongside a formal job to support my family. Retirement has allowed me to have absolute dedication to my greatest passion, which is drawing and painting. In addition to receiving parental influence, I was fortunate to have two great teachers: Anselmo Piccoli and Gabriela Aberastury. With him I started in the technique of oil painting and with her in drawing and engraving. They were very generous teachers who, in addition to transmitting the technical secrets of these disciplines, helped me to explore the search for my own gaze and face it with great passion. Over time, I was putting together an excellent library of art books that helped me to know life, work and technique of many artists.

Creo que me identifico plenamente como dibujante, siento que es mi mundo más genuino.
En estos días estoy experimentando diversas técnicas. Pintando con acrílicos, dibujo en lápiz y tinta, y también diseño collages con técnicas mixtas.Es importante lograr una rutina diaria de trabajo, tal como decía Picasso, “lo mejor es que la inspiración te encuentre trabajando”. Actualmente vivo y tengo el taller en Almagro (CABA) donde doy clases y trabajo en mi obra.  

I think that I fully identify myself as a cartoonist, I feel that it is my most genuine world.

These days I am experimenting with various techniques. Painting with acrylics, drawing in pencil and ink, and also designing collages with mixed techniques.
It is important to achieve a daily work routine, as Picasso said, “it is best that inspiration finds you working”.
Currently I live and have a workshop in Almagro (CABA) where I teach and work on my art.

Collages

Muchas gracias por acompañarme y si te interesa saber más acerca de mi obra podes contactarme en Facebook: Lina Calabrese o por mail: lcalabrese11@gmail.com

Thank you very much for joining me and if you are interested in knowing more about my work, follow me on Facebook: Lina Calabrese or by email : lcalabrese11@gmail.com

Paola Montivero Araya

Buenos Aires, Argentina

Hace un tiempo se me ocurrió armar una sección para presentar a gente que admiro de diferentes partes del mundo y que con su arte hacen mi vida más agradable 🙂

Cada semana voy a hacer una publicación para que se presenten y muestren lo que saben hacer. Espero que lo disfrutes tanto como yo 😉

Recibí este cuadro de regalo de cumpleaños en 2018 🙂
I received this paint as birthday’s present in 2018 🙂

Some months ago it occurred to me make a section to introduce people I admire from different parts of the world and who with their art make my life more pleasant 🙂


Every week I am going to post an article where they can introduce themselves and show what they do. I hope you enjoy it as much as me 😉

Pao Montivero Araya 🙂

Mi nombre es Paola Montivero Araya. Nací y vivo en Buenos Aires, Argentina. Soy Psicóloga especializada en  RR.HH.
En el 2014,  un poco por curiosidad y otro poco por casualidad descubrí una pasión oculta: pintar
Tuve la suerte de que quien me dio clases de pintura es no sólo mi profesora si no también mi amiga, Vero Rossi. 

Cuando pinto me transporto en el tiempo como si nada ni nadie importara, solo la obra y yo. Realmente disfruto mucho pintar.  

Me inclino por el arte abstracto. Me inspira Kandinsky.  No pinto solamente sobre tela, me gusta jugar con las texturas, trabajar sobre chapa, metales, objetos que pueden ser redefinidos mediante el pincel.

Estoy convencida que mediante la pintura se pueden trasmitir un sinfín de emociones, y cada quien mire la obra la vera de manera diferente, desde su propia emoción.

My name is Paola Montivero Araya. I was born and live in Buenos Aires, Argentina. I am a Psychologist specialized in HR. In 2014, a little out of curiosity and a little by chance, I discovered a hidden passion: painting. I was lucky that the one who gave me painting classes is not only my teacher but also my friend, Vero Rossi.

When I paint, I am transported back in time as if nothing or no one matters, only the work and me. I really enjoy painting.

I lean towards abstract art. Kandinsky inspires me. I don’t just paint on canvas, I like to play with textures, work on sheet metal, metals, objects that can be redefined using the brush.

I am convinced that through painting an endless number of emotions can be transmitted, and everyone who looks at the work will see it differently, from their own emotion.



Me gusta explorar otras técnicas otros materiales. La mayoría de mis obras tienen un agregado especial…algunas pedacitos de vidrio… otras pequeñas partes de chapa…otras clavos….me gusta combinar materiales. También trabajo la pintura en la madera…con calados sobre la misma o reciclando, por ejemplo palets, obteniendo una mesa donde confluye la chapa el hierro y la pintura logré un accesorio único para la galería de mi casa.

La mesa y Sánchez (mi perro) enamorado de ella.

The table and Sánchez (my dog) in love with it.

I like to explore other techniques other materials. Most of my works have a special addition … some pieces of glass … other small pieces of sheet metal … other nails … I like to combine materials. I also work painting on wood … with openwork on wood or recycling, for example pallets, obtaining a table where the sheet metal meets the iron and paint, I achieve a unique accessory for my home patio.

En los últimos años también realicé regalos empresariales a pedido. Regalar arte es un regalo diferente y único.

Están hechos con una técnica de chorreado no es pintura con pincel…eso hace que cada obra sea irrepetible.

In recent years I have also made corporate gifts on demand. Giving art is a different and unique gift.

They are made with a blasting technique, it is not brush painting … that makes each work unrepeatable.

Pequeños cajoncitos de madera trabajados con herramientas de calado forman obras únicas.

Si te interesa ver más de lo que hago esta es mi cuenta de Instagram @paolamontiveroaraya. Nos vemos 🙂

Small wooden boxes worked with piercing tools form unique works.

If you are interested in seeing more of what I do, here is my Instagram @paolamontiveroaraya. See you 🙂

Ceci Rodriguez

Buenos Aires, Argentina

Hace un tiempo se me ocurrió armar una sección para presentar a gente que admiro de diferentes partes del mundo y que con su arte hacen mi vida más agradable 🙂

Cada semana voy a hacer una publicación para que se presenten y muestren lo que saben hacer. Espero que lo disfrutes tanto como yo 😉

Some months ago it occurred to me make a section to introduce people I admire from different parts of the world and who with their art make my life more pleasant 🙂


Every week I am going to post an article where they can introduce themselves and show what they do. I hope you enjoy it as much as me 😉

Mi nombre es Cecilia, nací en Buenos Aires, Argentina y a la edad de los 8 años, me di cuenta que me gustaba dibujar.

Estudié en la Escuela Municipal de Bellas Artes de Quilmes, donde desarrollé mis habilidades de dibujo y pintura.

De esta profesión además del tiempo que disfruto pasar con cada obra, hasta que me abandona, me gusta la emoción que recibo de las personas …. no es fácil tocar el corazón de otros con un pincel 🙂 Pero lograrlo vale todo el esfuerzo y me motiva a seguir estudiando para mejorar. 

No dedico mi vida entera al arte, pero no podría vivir sin él. Me gusta inspirarme en otros artistas y a la vez me gusta ser inspiración de aquellos que aún no se animan. Porque lo importante es disfrutar de las cosas que a uno lo hacen feliz. 

My name is Cecilia, I was born in Buenos Aires, Argentina and at the age of 8, I realized that I liked to draw.

I studied at the Municipal School of Fine Arts in Quilmes, where I developed my drawing and painting skills.

Of this profession , in addition to the time that I enjoy spending with each work until it leaves me, I like the emotion I receive from people… it is not easy to touch the hearts of others with a brush 🙂 But achieving it is worth all the effort and motivates me to continue studying to improve.

I don’t dedicate my entire life to art, but I couldn’t live without it. I like to be inspired by other artists and at the same time I like to be an inspiration to those who have not yet dared. Because the important thing is to enjoy the things that make you happy.

Mi trabajo. My work

Si queres conocer más sobre mi trabajo o contactarme te invito a que visites mi Instagram

https://www.instagram.com/ceci.artkeith/?igshid=17be6cvz09f0p

If you want to know more about my work or contact me, I invite you to visit my Instagram

https://www.instagram.com/ceci.artkeith/?igshid=17be6cvz09f0p